在泰国的中国律师 当前,泰国是外国投资者的重要目的地之一,尤其是中国公民或来自中国的投资者。无论是来泰经商、投资房地产、设立工厂、经营餐饮业,还是从事进出口业务,有一项始终无法回避的问题,就是“法律”——即投资者必须了解的泰国法律,并且需要配备法律顾问。 当谈到选择律师时,许多人,尤其是外国人或中国人,往往存在一种理解:“必须聘请会说中文的律师”,或者是出于沟通方面的考虑。然而事实上,这种观念可能会让外国人错失获得高质量法律团队、真正理解您案件的机会。
因为选择律师或法律团队,不应仅以“是否会说中文”作为判断标准

而应关注“对案件的理解、细致程度以及经验”。 本文由翁萨功律师事务所为您解析:具备案件构建能力强的律师,或拥有能够讲中文且了解中国法律的律师助理,究竟有多重要,以及为什么这些因素可能比律师本身是否精通中文更加关键。
外国人的误解:不会说中文的律师 = 不专业?

这是一个常见的误解。许多人认为,如果要在泰国办理案件或开展业务,且自己是中国人或外国人,就应当只选择中国律师或会说中文的律师。
但事实上,法律工作的关键,并不仅仅在于语言,而在于对泰国法律的理解、对案件结构的把握、制定法律策略的能力,以及对细节的关注。
语言只是“沟通工具”,并不是衡量律师专业能力的标准。
不会说中文的律师,并不意味着无法为中国客户提供服务

在翁萨功律师事务所,尽管律师本身不一定以中文作为主要沟通语言,但我们拥有高素质的律师助理团队,尤其是毕业于中国、了解中国法律体系、同时理解泰国法律,并拥有超过十年工作经验的律师助理。这正是连接中国客户与律师之间的高效桥梁。
没有律师执业资格的法律助理,并不代表不懂法律或不专业。
许多人误以为,没有律师执业资格就意味着不具备法律知识。
这并不属实。律师执业资格,是用于在法院出庭的许可,但并不代表持证者一定精通法律,也不代表未持证者就不懂法律。法律知识与执业资格,是两个不同的概念。
具备多年实际经验的律师助理,往往能够更深入理解案件事实与细节,而这正是办理案件中非常关键的一点。
为什么在中国客户案件中,沟通如此重要?
无论中国客户或外国客户聘请律师,或寻找中国律师,实际工作过程中背后始终是“团队”在运作。没有任何律师能够独自完成所有工作。在实际案件处理中,通常流程是:客户提供信息,律师助理收集细节、审查相关文件、整理事实,并将全部内容总结后提交给律师,由律师制定策略或构建案件思路。具备案件策略能力的律师,将直接影响案件的效果。因此,即使律师本身会说中文,最终仍然需要律师助理的支持。
理解语言与文化的律师助理,比单纯会说语言更重要
在中国客户的案件中,挑战不仅仅是语言,还包括沟通文化、商业思维、用词方式以及表达的分量。某些中文词语,如果直接翻译为泰语,可能会导致意思偏差。这正是为什么具有中国背景的律师助理非常重要——他们能够“传达真实含义”,而不仅仅是“翻译语言”。此外,具备中国背景或专业经验的律师助理,也更理解中国客户的生活方式与思维模式。
选择律师最重要的是“用心”
无论您是在寻找律师,还是寻找在泰国的中国律师,更重要的问题是:该律师事务所是否真正重视您的案件?因为客户在案件中的利益或损失,往往不取决于语言,而取决于细致程度、分析能力、规划能力、案件跟进以及工作的认真程度。
会说中文,只是基础
必须承认,会说中文是一种优势,它能让沟通更容易,让客户更有安全感。但这只是“基础”。更重要的是:一个真正理解客户、理解案件、并愿意全力以赴处理案件的团队。这才是法律工作的核心。因为我们承载的是客户的困境与压力,因此必须以最大的用心去处理案件,为客户争取最有利的结果。
翁萨功律师事务所与中国客户服务
多年来,翁萨功律师事务所赢得了大量中国客户的信任,涉及民事案件、国际商事案件、保险案件、劳动案件、合伙纠纷,以及在泰投资与公司法律顾问等领域。客户信任我们的原因,并不是因为我们是中国律师,而是因为我们是一个认真负责、用心对待每一个案件的法律团队,并拥有真正理解中文与中国法律体系的律师助理团队。
感谢中国客户的信任

翁萨功律师事务所,由陈律师(陈慧敏)主理,衷心感谢每一位中国客户对我们的信任。您的信任,是我们团队最宝贵的价值。因为我们始终相信,优秀的法律服务,并不始于语言,而始于“真诚、用心与责任”。
选择律师,不要只看语言
如果您是外国人或中国客户,正在寻找律师,请不要只以语言作为判断标准。优秀的律师,不一定需要精通中文,但必须拥有能够与您准确沟通的团队或律师助理。能够理解您的事实情况,并全力为您的利益服务。
无论是律师本人,还是拥有中国法律背景的团队,最重要的是:“您是否获得了最优质的案件服务?” 而这,正是翁萨功律师事务所始终最重视的核心。
需要咨询律师,请点击 >> 联系我们 <<

