给外国投资者的警示案例 位外国投资者购买了泰国河畔豪华顶层公寓(Penthouse),价值数亿泰铢,却因误解合同中的“抵押”词,差点损失九千万泰铢。
Arm律师提醒: 在投资房地产之前,定要让律师审查所有文件!
“看不懂合同”可能让你损失数千万

近年来,泰国房地产市场吸引了全球投资者的目光,特别是由大型开发商打造的豪华河畔公寓项目。
许多外国投资者选择购买此类物业,作为长期出租或资产保值的投资。
但机会与风险并存。
Arm律师曾接到 宗案例:位外国投资者仅因误解合同中个法律术语 “抵押(Mortgage)”,差点损失九千万泰铢。
起点:面向外国投资者的豪华河畔项目
故事始于处位于湄南河畔、价值数十亿泰铢的豪华公寓项目。
开发商通过国际市场宣传,声称项目完全符合法律规定,且外国人可按法定比例(不超过项目面积的49%)购买产权。
名外国投资者决定购买套约九千万泰铢的顶层公寓,希望长期出租。
然而他忽视了个关键细节
合同中明确写着:“该顶层公寓已抵押给银行,金额为2.5亿泰铢。”
“抵押” 词差点让九千万投资打水漂

当投资者看到“抵押” 词时,以为这是政府禁止买卖的意思。
他困惑地问:“如果政府不允许交易,那我怎么过户呢?”
事实上,“抵押”意味着该物业被银行或金融机构作为担保物。
只要得到抵押权人的同意(通常是银行),并在过户前办理解除抵押手续,仍可正常买卖。
阿姆律师解释道:
“政府并不会监管谁去抵押财产或何时签约。
重要的是,在签署买卖合同前,定要查清该物业是否有任何负担或限制。”
如果 开始就请律师,问题早已解决

这位投资者后来承认,自己起初并未聘请律师审查文件,
因为相信开发商的文件已经准备齐全,销售人员也解释得很详细。
然而,当真正要过户时,他才发现抵押问题,
不得不暂停交易并寻求法律意见,导致延误过户,差点损失巨额订金。
Arm律师指出:
“请律师审查房地产合同不是浪费钱,而是预防风险的投资。”
几万泰铢的律师费,能避免上千万的损失。
为何外国投资者风险更高?

外国投资者最大的风险来自语言与法律理解的差异。
像 “抵押”、“负担权利”、“债权请求权” 或“授权书” 等法律用语,无法直接翻译成外语。
有些项目采用中英或泰英双语合同,
但若两种语言的内容有出入,以泰语版本为法律效力,这往往使外国投资者处于不利地位。
因此,在泰国投资房地产前,外国投资者应:
- 聘请了解泰国法律与外资规定的律师
- 请专业翻译或语言顾问解释合同
- 在签署前查验产权证明,确认是否存在抵押或其他负担
份合同审查,能避免九千万损失
此案例为泰国与外国投资者都提供了个重要教训:
房地产投资不只是看房、看风景,更重要的是看合同与文件。
Arm律师总结道:
“如果当时那位外国投资者让律师先审合同,
只需花几千泰铢,就能避免九千万的损失。”
谨慎即是真正的利润:从开始就咨询律师

真正的好投资者不是资金最多的人,而是懂得风险管理的人。
在房地产领域,仔细阅读合同、并有懂法律的顾问,
与投资金额本身同样重要。
在签署任何高额房地产合同时:
- 每次都请律师审查文件
- 弄懂合同中每个法律用语
- 不要仅凭销售人员的口头承诺
法律陷阱每天都可能发生,无论你是泰国人还是外国人。
这起“外国人购买河畔顶层公寓”的案例提醒我们:
“从第天起请律师站在你这边,能省下远超想象的金钱。”👉 立即咨询律师 —最明智的投资,就是法律保障。

